Translator
La luz hirió mi tiniebla
y rodeado con diamantes
de la sangre de mi madre
grité prematuramente
en contorsión dolorosa
al romper sus ligamentos
mis alvéolos pulmonares,
¡Dos manos ensangrentadas!
Dos manos, ¡Malditas manos!
Tomáronme firmemente
y envolviéndome en el cuello
mi cordón umbilical
me asesinaron temprano…
¿Qué por qué asesinaron?
No lo sé, no me pregunten…
Las vacaciones se fueron
y los soles de esperanzas
brillaron para mi madre
que avizorando horizontes
de machos, de hombre sexo
volvió como señorita
después de parir un feto.
Fue producto de un amor
la concepción de mi vida;
si fue grande tu placer
más grande sería ahora
tu condición de mujer,
que pisoteando prejuicios
enarbolaras banderas
de luz, de conciencia clara
llevándome como escudo.
¿Qué por qué me asesinaste?
no lo sé, tú lo sabrás,
maldito desde el principio
lo sería hasta el final,
pues no pude yo prender
en mi estadía en tu vientre
sentimientos maternales
que te hicieran sonreír
plena de satisfacciones…
¿Por qué tú no sabes, madre
que el ser de una mujer
es saberse perpetuada
no importa con quién ni cómo?
Tuviste miedo a la gente,
a los patrones sociales
y preferiste afrontar
los peligros de la muerte,
porque tú estuviste cerca
pero así salvaguardaste
el honor de tu familia
que por siglos estelares
ha mantenido ante el mundo
el blasón sin mancha alguna
malpariendo en los rincones
y tapando con dinero
los hoyos de los varones.
Dos manos. ¡Malditas manos!
Me asesinaron temprano
para poder prolongar
el honor de tu familia.
Tu apodo de señorita
tu vanidad, tus prejuicios,
…Yo muerto te espero allá,
en la vida verdadera
aguardando que el programa
del Altísimo me lleve
a reencarnar nuevamente
en condiciones mejores,
y tú vivirás prestada
con tu karma y tu conciencia
y llorarás en los siglos
el dolor de tu ignorancia
y cien vidas desearás
para reparar el daño
sin importarte si ”Doña”
o “P---” te llamarán.
¿Y tú sabes cómo acaban
las “niñas” de tu condición?
de quince a veinte son flores
que riegan miles de hombres;
de veinte a treinta no sobran
pero nunca falta alguno:
de los treinta en adelante
le pagarán a cualquiera
para que les den cariño…
entonces, añorarás al niño
que temprano asesinaron
dos manos, ¡Malditas manos!
El honor de tu familia,
tus prejuicios y tus dudas
y los patrones sociales…
Nacido en Ipala, Chiquimula el 23 de junio de 1941.
Falleció el 21 de junio de 2006.
Grande!!! Profesor Maco, como solíamos llamarle sus alumnos.
ResponderEliminarQ.E.P.D.
Grande Marco Antonio Lima
ResponderEliminarEl poeta El prof. Maco, como lo nombrábamos en el pueblo de Ipala,nos dejó un legado en la literatura ipalteca,chiquimulteca, guatemalteca y centroamericana, digna de transmitir de generación a generación. Su pensamiento y sentir plasmado en el arte de la literatura, es muy especial,que refleja las costumbres propias de su pueblo natal Ipala, con un lenguaje original.
ResponderEliminarTengo la satisfacción de haber sido su alumna en la secundaria, y muchos años después, compañera de labores docentes en el Instituto Nacional de Educación Básica (INEBI) de nuestro amado terruño que lo vió nacer y morir: Ipala de mis amores, como él le decía. Honor a quien honor merece. QEPD. Con cariño, admiración y gratitud su ex alumna y compañera docente: Gloria Elizabeth Girón Hernández ( Seño Betty Girón)