Rhododendron

Rhododendron
Tsutsuji

30 mayo, 2022

1040. No te quiero. Sara Búho, española.

No te quiero porque soy esclava de las palabras

y de su significado más fiel.


Quizás te adore,

quizás te desee,

quizás me gustes,

quizás te ame

pero no te quiero.


No te quiero como se quieren las cosas,

ni te quiero como se quieren las personas

con intención de poseerse como si fueran cosas.


Quizás te añore,

quizás te rompa,

quizás te sienta,

pero no te quiero.


Y el día que lo entiendas

quizás pueda quedarme a tu lado

a comprendernos por dentro

como un mecanismo infinito.  




Sara Bueno Hormigo, conocida como Sara Búho, es una poetisa española. Wikipedia

29 mayo, 2022

1039. Hablando de piedras. Fredy Jiménez, guatemalteco.

Translator

Si me preguntan a mí,

yo me haría el ciego

con tal de volver 

a tropezar contigo.

 



 "Cielo para tus alas"


Nació en la ciudad de Guatemala el 3 de octubre de 1993. 

 

25 mayo, 2022

1038. Breve historia de amor eterno. Selam Wearing, español.


He conocido a alguien.

Es ella, pero yo no soy él.


 

Selam Wearing (Huelva, 1991) siente debilidad por los placeres sencillos y

tiene especial afinidad con las relaciones complicadas. Fiel devoto de las

buenas personas. Adepto de los gatos y fan de la cerveza. Desastre en

general. Comenzó escribiendo para dar respuesta a sus propias inquietudes

pero pronto descubrió que, en realidad, todos tenemos las mismas. 


Graduado en Ingeniería Forestal y del Medio Natural por la Universidad de Huelva, ha publicado los libros Tú y yo nunca fuimos nosotros (Aguilar, 2017) y El observador (Valparaíso, 2020).


 

24 mayo, 2022

1037. La corriente. Kim Sowol, coreano.

Translator

 

Cuál es tu razón para estar

solo sentado junto al arroyo.

 

Cuando los brotes de hierba florecen

y las olas se agitan con el viento de la primavera.

 

Pienso en tu promesa,

en que tu partida

no es para siempre.

 

Junto al arroyo

mi mente gira sobre tus palabras

si partir

no es realmente partir

¿Me pides así que no te olvide?

 



Kim Jeong-sik (7 de septiembre de 1902 – 24 de diciembre de 1934) “Azaleas” es uno de los poemas modernos más conocidos y queridos por los coreanos. La obra de este poeta se caracteriza porque por sus temas y métrica tiene reminiscencias de las canciones populares coreanas tradicionales. Asimismo, se le reconocen a Sowol sus aportaciones al desarrollo de la poesía moderna en Corea. Al igual que otros poetas brillantes, como Keats o Rimbaud, escribió gran parte de su obra en la adolescencia y murió muy joven. 

 

17 mayo, 2022

1036. Carta para la víbora. Luis Rodrigo Carrillo Flores, guatemalteco.

El silencio te parece prestado

que no es de tu talla

nunca te has visto desnuda.

 

Hablas de la noche

porque está en los relojes

eres alérgica al terciopelo

y a las estrellas

por eso nunca

te has vestido

de gala.

 

Tus pláticas

siempre son iguales

sabes muy poco

te gusta

bordar defectos

en la piel de unos

o te dedicas

a descoser

los secretos ajenos

para después

hilvanarlos

o pegarlos

con tu letal saliva. 

 




Rodrigo Carrillo, nació en Guatemala en 1963.

Estudió Letras en la Universidad de San Carlos de Guatemala y Diplomado en relaciones bilaterales en la Universidad Complutense de Madrid, España.

Como periodista ha sido corresponsal de la Revista Geo-Mundo (1986), Corresponsal para temas de población de la agencia de noticias Inter. Press Servis (IPS) (1990 a 1994), Jefe de Información Nacional del periódico Siglo Veintiuno (1999), Jefe de Suplementos del Diario el Gráfico (1999), Director de la Revista Universitaria Universidad de San Carlos de Guatemala, (1995 a 1996).

Fue Secretario de Asuntos Específicos de la Presidencia de la República (2000-2002) y Embajador de Guatemala ante el Reino de España (2003-2004) y desde 2006 es Coordinador de Comunicación Institucional del Programa Nacional de Resarcimiento. 

Desde 1986 ha dirigido y actuado en innumerables obras de teatro.