Rhododendron

Rhododendron
Tsutsuji

30 septiembre, 2024

1087. Los constructores. Henry Wadsworth Longfellow, estadounidense.

Translator

Todos somos arquitectos del destino,

trabajando en las paredes del Tiempo;

algunos con hechos grandes, masivos,

otros con adornos de versos.

 

Nada es inútil, ni bajo;

es mejor si cada cosa está en su puesto;

y lo que parece sólo un espectáculo vano

fortalece y apoya al resto.

 

Para la estructura que hacemos,

el tiempo es el material de relleno;

el día a día y ayeres nuestros

son los bloques de concreto.

 

De manera honesta da forma y moldea éstos;

no dejes bostezos o brechas entre ellos;

no pienses que porque nadie está viendo,

estas cosas quedarán en secreto.

 

En los viejos tiempos del Arte,

los constructores forjaron con sumo cuidado

cada diminuta e invisible parte;

para que los dioses vean en todos lados.

 

Hagamos también el trabajo que nos toque,

tanto lo invisible, como lo visible;

hagamos la casa, donde los dioses moren,

hermosa, completa, y que brille.

 

No obstante nuestras vidas son incompletas,

junto a estas paredes del Tiempo,

escaleras rotas, donde tropiezan

los pies por escalar en el intento.

 

Construir el hoy, entonces, fuerte y seguro,

con una base firme y amplia;

ascender y asegurar lo suyo

donde encuentre su lugar el mañana.

 

Sólo así alcanzar podremos

aquellos torreones, donde el ojo mire

al mundo como una llano inmenso,

y alcanzar el cielo sin límites.

 

(Traducción: Tsutsuji Rizu)* 

 
 
 
 

 

Henry Wadsworth Longfellow fue un poeta estadounidense que escribió trabajos que aún hoy siguen gozando de fama popular, entre los que están The Song of Hiawatha, Paul Revere's Ride y Évangéline. Wikipedia
Fecha de la muerte: 24 de marzo de 1882.

 

 

 *He estado buscando la traducción al español de este poema, y al no encontrarlo, pues, he aquí, mi colaboración personal, tratando de dar lo mejor. 

La traducción de la poesía requiere una nueva re-escritura. 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario